佩驊提到她做超慢跑時會一邊背誦心經,之前也聽素貞提出看心經有好處的說法,但素貞那時喝酒後亂聊,沒問她閱讀心經的好處,佩驊既然都能背誦了,那有什麼見解或感悟?她愣住,答不上,好奇心驅使下,上網查看原文,果然看不懂。找了AI翻譯:
「般若波羅蜜多」意思是「以究竟的智慧,到達解脫的彼岸」。 此語由「般若」(智慧)和「波羅蜜多」(到彼岸)組成,是佛教中的重要觀念,代表能夠透過智慧,超越生死輪迴的苦海,到達涅槃的境界。
心經白話翻譯
觀世音菩薩在修行「般若波羅蜜多」的智慧時,發現一切事物的本質都是空的,沒有固定的形態,因而能超越一切痛苦。這意味著我們的身體與「空」沒有區別,身體就是「空」,「空」就是身體;感受、想法、行為和意識也是如此。在「空」的境界中,沒有身體的執著,沒有感受、想法、行為和意識的束縛,也沒有眼、耳、鼻、舌、身、意的分別,沒有顏色、聲音、氣味、味道、觸覺和思想的分別。一切的對立與區別都消失了,沒有無明,也沒有無明的消失,沒有老死,也沒有老死的終結。沒有痛苦,沒有痛苦的原因,沒有痛苦的結束,也沒有解脫痛苦的方法。因為本來就沒有什麼可得,所以也沒有特別的智慧可追求。
菩薩因為依靠這種智慧,心裡沒有障礙,所以沒有恐懼,遠離錯誤的想法,達到最終的解脫。過去、現在、未來的所有佛陀,也都是依靠這種智慧,達到最高的覺悟。
所以,我們知道「般若波羅蜜多」是偉大的咒語,能夠消除一切痛苦,是真實的,不是虛假的。因此,我們說這個咒語:「揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。」(走吧,走吧,一起到彼岸去,達到覺悟,萬事圓滿)
- 梵語 prajñā 的音譯,意為「智慧」,特指能夠照見實相、通達世間一切法門的清淨妙智慧,而非一般世俗的聰明才智。
- 梵語 pāramitā 的音譯,意為「到彼岸」、「度」或「超越」。 它強調透過修行實踐,從煩惱的此岸到達覺悟的彼岸。
- 結合兩者,強調以無上智慧(般若)為舟,度過生死苦海,到達涅槃的究竟彼岸。 其中,「摩訶」在前面加上時,表示「大」的意思,指「大智慧到彼岸」。
原來心經是教我們一切皆空,放下執念,珍惜當下,才能感受到生活的豐富,體驗到真正的幸福滿足。沉溺過去或擔憂未來只會讓自己困於枷鎖,所以需要放下對過去的執著與後悔、放下對未來的焦慮不安。珍惜此時此刻的現在。人生中的每一段關係、每一次經歷,都值得我們用心對待。雖說生活中難免遇到讓人生氣的事情,可以生氣,但不要越想越氣,明白一切是暫時的,學著放下,讓自己解脫。我們不再被得失所困擾,而是以平常心面對生活中的起伏。這樣,我們的心靈才能獲得真正的自由和平靜。
世事既然無常,大家經歷的種種挑戰,有太多太多的不得已與沒得選。因此我們會更能體會他人的處境,關心他人的感受,願意伸出援手,幫助他們減輕痛苦。理解一切皆空的正法智慧,放下對自我和痛苦的執著,開始真正關心和愛護他人,促進和諧。
- 心經原文
- 觀自在菩薩。行深般若波羅蜜多時。
照見五蘊皆空。度一切苦厄。
舍利子。色不異空。空不異色。
色即是空。空即是色。
受想行識。亦復如是。
舍利子。是諸法空相。
不生不滅。不垢不淨。不增不減。
是故空中無色。無受想行識。
無眼耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。
無眼界。乃至無意識界。
無無明。亦無無明盡。
乃至無老死。亦無老死盡。
無苦集滅道。無智亦無得。以無所得故。
菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。
心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。
遠離顛倒夢想。究竟涅槃。
三世諸佛。依般若波羅蜜多故。
得阿耨多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多。
是大神咒。是大明咒。
是無上咒。是無等等咒。
能除一切苦。真實不虛。
故說般若波羅蜜多咒。即說咒曰。
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦
菩提薩婆訶。
- 心經原文
- 觀自在菩薩。行深般若波羅蜜多時。
照見五蘊皆空。度一切苦厄。
舍利子。色不異空。空不異色。
色即是空。空即是色。
受想行識。亦復如是。
舍利子。是諸法空相。
不生不滅。不垢不淨。不增不減。
是故空中無色。無受想行識。
無眼耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。
無眼界。乃至無意識界。
無無明。亦無無明盡。
乃至無老死。亦無老死盡。
無苦集滅道。無智亦無得。以無所得故。
菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。
心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。
遠離顛倒夢想。究竟涅槃。
三世諸佛。依般若波羅蜜多故。
得阿耨多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多。
是大神咒。是大明咒。
是無上咒。是無等等咒。
能除一切苦。真實不虛。
故說般若波羅蜜多咒。即說咒曰。
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦
菩提薩婆訶。
沒有留言:
張貼留言