不管是爸爸這邊的爸媽,還是媽媽那邊的爸媽,你會怎麼稱呼?通常一般人認知媽媽的父母親,叫做「外公、外婆」,爸爸的父母親則稱作「爺爺、奶奶」,但有立委翻開教育部線上國語辭典認為,外公外婆這樣的稱謂有「性別歧視」問題,建議能改善,教育部回覆,外祖父、外祖母、外公、外婆等,原先在辭典中都是「對媽媽的父母親」的稱謂,調整過後,加註了「也可以稱祖父、祖母、阿公、阿嬤」,不用再有內外之分。
《外婆的澎湖灣》劇集的導演提出,為免涉及性別歧視,造成不良觀感,劇名被迫改名為《奶奶的澎湖灣》或《祖母的澎湖灣》,可這樣就體不對文,名不副實了,只好改名為《我媽她媽的澎湖灣》,這樣又嫌長且繞口,而且女字旁的「她」還是有性別歧視之嫌,所以最後決定簡稱為《我他媽的澎湖灣》。
這個話題也可以吵,台灣人很奇怪! 字典上說的只是親屬稱謂,至於怎麼稱呼,每個人都可以自由自在的稱呼對方吧,只要對方也接受啊。因為家庭成員在婚姻的結合下,使用的母語包含了國語、客家話、台語,那麼稱謂就可能出現各種語言。例如外婆在我家就有人喊"外婆"、"jia3 po2"、"a Ma4",不管哪一種外婆都知道寶貝孫在呼喊她,真不懂那些台灣人在吵甚麼。
說起稱謂想起一件趣事,在弟弟結婚前(十幾年前的某天),剛念小學的姪子問我個問題,我的弟弟他的叔叔結婚後,姪子對於叔叔的老婆應該怎麼稱呼,我本著捉狹...不是,本著母語推廣的精神,很鄭重的告訴他應該稱呼叔叔的老婆為shu3 - mei2,他很驚訝地再次確認好稱呼後,跟他的叔叔說:[叔叔你還是不要結婚好了,我實在叫不出口...],然後換得叔叔的一個爆栗。
多年後,姪子沒有對著叔叔的老婆叫shu3 - mei2,但這姪子的小堂弟(叔叔跟shu3 - mei2的小孩)對著我哥喊 a2 ba4,喊我嫂嫂ba4 mei2。
沒有留言:
張貼留言